Livre
Néerlandais
Titre
Steen op steen
Auteur
Wieslaw Mysliwski 1932-
Traducteur
Karol Lesman
Langue
Néerlandais
Langue originale
Polonais
Titre original
Kamien na kamieniu
Édition
2
Éditeur
Amsterdam: Querido, 2012
524 p.
ISBN
9789021441627 (hardback)

Commentaires

Zou de Poolse schrijver Wieslaw Mysliwski op Twitter zitten? Gelet op het publicatieritme dat de ouderdomsdeken van het Poolse proza erop nahoudt (hooguit één of twee boeken per decennium), is de kans zeer gering. Sinds zijn debuut in de jaren zestig heeft de inmiddels hoogbejaarde Mysliwski een patent op lijvige romans die zowel thematisch als stilistisch diep geworteld zitten in de traditionele Poolse boerencultuur. Als we de inhoud van zijn pas in het Nederlands vertaalde magnum opus Steen op steen (1984) toch tot een tweet zouden willen herleiden, dan blijft van het half miljoen tekens dat Mysliwski’s Poolse origineel telt, wellicht iets in de volgende trant over: ‘De naoorlogse modernisering van het communistische Polen betekende de ultieme doodsteek voor het traditionele boerenleven.’ In het geval van Mysliwski’s hoofdpersonage, de eenvoudige boerenzoon Szymon Pietruszka, kan die doodsteek bijna letterlijk genomen worden: als Pietruszka de nieuwe autoweg die zijn dorp in …Lire la suite
De in 2009 verschenen roman 'Over het doppen van bonen' van de Poolse auteur (1932) is terecht zeer goed ontvangen. Mysliwsky is de grootste levende Poolse schrijver en heeft een indrukwekkend oeuvre op zijn naam staan. Het nu vertaalde boek, in Polen verschenen in 1984, is zijn hoofdwerk. Centraal staat een Poolse boer, geboren rond 1920, die in een lange monoloog over zijn leven vertelt en over de grote veranderingen die zich tijdens dat leven in de Poolse boerengemeenschap hebben voorgedaan. Aan de orde komen de nog 'onbedorven' tijd voor de Tweede Wereldoorlog, de oorlog met zijn vele slachtoffers - de boer zelf was partizaan - de tegen alle tradities ingaande modernisering tijdens het na-oorlogse communistische bewind. De manier van vertellen: niet chronologisch en met een bijzonder, heel goed bij de verteller passend taalgebruik, maakt dit tot een meeslepende roman. Mede door de uitmuntende vertaling is dit een van de beste romans die er dit jaar zijn verschenen. Geschikt voor a…Lire la suite

À propos de Wieslaw Mysliwski

CC BY 2.5 - Image by Mariusz Kubik, http://www.mariuszkubik.pl

Wiesław Myśliwski, né le 25 mars 1932 à Dwikozy (district de Sandomierz), est un écrivain polonais. Auteur de Widnokrąg (L'Horizon) et Traktat o łuskaniu fasoli (L'Art d'écosser les haricots), il a obtenu le Prix Nike (le plus grand prix littéraire polonais) à deux reprises : en 1997 et en 2007.

Les œuvres

  • 1967 : Nagi sad (Le Verger nu)
  • 1970 : Pałac (Le Palais)
  • 1984 : Kamień na kamieniu (Pierre sur pierre)
  • 1996 : Widnokrąg (L'Horizon)
- publié en français sous le titre L’Horizon dans la traduction de Margot Carlier (d), Arles, Actes Sud, 2021, 560 p. (ISBN En lire plus sur Wikipedia