Livre
Néerlandais

De dood van Murat Idrissi

Tommy Wieringa (auteur)

De dood van Murat Idrissi

Genre:
Twee Marokkaans-Nederlandse vrouwen laten zich tijdens een vakantie in Marokko overhalen om een jongeman als verstekeling mee te nemen naar Spanje, met noodlottige gevolgen.
Titre
De dood van Murat Idrissi
Auteur
Tommy Wieringa
Langue
Néerlandais
Éditeur
Amsterdam: Hollands Diep, © 2017
125 p.
ISBN
9789048836864 (hardback)

Commentaires

Haar 'ja' was zijn doodvonnis

Met De dood van Murat Idrissi plaatst Tommy Wieringa opnieuw zijn zoeklicht op migratie. Een indringende roman over ontheemding en mensensmokkel, die soms iets te schematisch blijft om helemaal te overtuigen.

Tientallen illegale gelukzoekers die verdrinken in de Middellandse Zee na een riskante overtocht met een gammel bootje. Vluchtelingenlijken langs de Spaanse snelwegen, uit de auto gemikt na mislukte missies van mensensmokkelaars.

Tegenwoordig is het voortdurende inferno aan de grenzen van Fort Europa geen frontpaginanieuws meer, tenzij er een iconisch Aylan-beeld uit valt te distilleren. Steeds vaker verschansen deze berichten zich in een verloren hoekje van de krant, als de paria's van de actualiteit.

De Nederlandse auteur Tommy Wieringa (°1967) raakte een tiental jaar geleden gebiologeerd door zo'n korte nieuwstijding over fataal afgelopen mensenhandel in Spanje. Nu pas vond hij de gepaste bedding om er een compacte roman over te schrijven. In De dood van Murat Idrissi vertelt Wieringa het verhaal van Ilham en Thouraya, twee Nederlands-Marokkaanse meisjes die van de regen in de drop belanden. Op vakantie met een gehuurde…Lire la suite

'Wat moeten we nu, zonder barbaren?'

Wat doe je als er een dode migrant in je kofferbak ligt? De nieuwe Tommy Wieringa verandert van een road novel algauw in een nachtmerrie. 'Dit is een tijd waarin alles op zijn duurzaamheid en uithoudingsvermogen wordt getest.'

Een spoileralert is overbodig als je het wilt hebben over de nieuwe novelle van Tommy Wieringa. Hij geeft de clou al weg in de titel: De dood van Murat Idrissi. Murat is een jongen die in Marokko springlevend in de koffer van een huurauto kruipt, in de uitsparing voor het reservewiel, en die een eenzame, gruwelijke dood sterft tijdens de overtocht van Tanger naar Algeciras, in dat streepje zee dat Afrika scheidt van Fort Europa. Zijn dood stelt Ilham en Thouraya, twee Nederlands-Marokkaanse meisjes die met de auto terug naar Nederland moeten na hun vakantie, voor een huizenhoog probleem. Ze zijn berooid, hebben geen geld voor benzine en weten niet wat ze met het lijk aanmoeten. Murat eindigt als een anonieme dode in een verdroogd Spaans veld, niet meer dan 'een hoopje botten en textiel' in de stoffige, onmetelijke vlakte.

Het verhaal van Ilham en Thouraya is gebaseerd op een rechtszaak die Tommy Wieringa bijwoonde in 2004. 'Ik z…Lire la suite

De dood van Murat Idrissi

Eerste zin. Diep in de tijd.

Ilham en Thouraya, twee jonge Nederlandse vrouwen van Marokkaanse afkomst, hebben een auto gehuurd om er het land van hun voorvaderen mee te doorkruisen, maar veel verder dan Rabat komen ze niet. Na een kleine aanrijding zijn ze al hun geld kwijt en weten ze niet hoe ze weer naar huis kunnen raken. Tot Saleh, ook een Nederlandse Marokkaan, maar van het minder naïeve soort, met de oplossing komt. Hij neemt hen mee naar een sloppenwijk, stelt hen voor aan Murat Idrissi en doet hen het aanbod Murat voor drieduizend euro naar Europa te smokkelen. Uit medelijden en omdat ze het geld nodig hebben, stemmen ze toe. Murat verdwijnt in de holte waar het reservewiel hoort. Hij krijgt de bodemplaat van de koffer over zich heen en daarbovenop komt weer de bagage van de meisjes. Nee, daar zal geen enkele douanier kijken. Wat je als lezer al van ver ziet aankomen, gebeurt natuurlijk ook: op de ferry tussen Marokko en Spanje stikt Murat. Ilham en Tho…Lire la suite

Twee Marokkaans-Nederlandse jonge vrouwen raken tijdens een vakantie in Marokko zodanig in de knel dat ze zich gedwongen voelen een Marokkaanse jongen mee te nemen als verstekeling in hun auto. Als de veerboot arriveert in Spanje blijkt de jongen gestikt. De ‘hosselaar’ die de vrouwen zo ver had gekregen, neemt de benen, met het geld dat de verstekeling had betaald. Berooid en met een lijk in de achterbak trekken de meiden door het fraai beschreven desolate landschap. Een van de twee, bij wie de verteller vaak het perspectief legt, voelt zich schuldig, de ander is de schaamte voorbij maar redt hen daardoor uit de financiële moeilijkheden. Na het met de Libris-prijs bekroonde 'Dit zijn de namen' schreef Wieringa opnieuw een verhaal over migratie, gebaseerd op een waargebeurde geschiedenis. Stilistisch is dit een imponerend werkstuk, dat zowel gaat over wanhopigen die vluchten naar Europa als over het gevoel tussen twee werelden in te zitten, waarmee Marokkaanse jongeren in Nederland va…Lire la suite

À propos de Tommy Wieringa

CC BY 3.0 - Image by Scottish Book Trust

Tommy Wieringa, né le 20 mai 1967 à Goor, chef-lieu de la commune Hof van Twente, est un auteur et journaliste néerlandais.

Biographie

Tommy Wieringa a passé une partie de sa jeunesse dans les Antilles néerlandaises. Il a étudié l'histoire à l'Université de Groningue et la journalistique à l'Université d'Utrecht.

Après trois romans lus seulement par un public restreint, il obtient en 2005 un large succès avec Joe Speedboot, couronné avec plusieurs prix. Le livre est traduit en français en 2008 sous le même titre.

En tant que journaliste, il a publié des articles et des chroniques pour des journaux et des rubriques, ainsi qu'un scénario pour la télé et plusieurs pièces pour radio.

Participant du groupe 'Donskoy', Wieringa écrit de la poésie qu'il performe en musique.

Bibliograp…En lire plus sur Wikipedia