Livre
Néerlandais

Verrassende feiten over piraten

Philip Steele (auteur), Marc Aspinall (dessinateur), Karin Beneken Kolmer (traducteur)
Dans la série:
Public cible:
9-11 ans et plus
Weet jij wat scheurbuik is? En waar piraten hun gestolen geld voor gebruikten? Lees allerlei weetjes over piraten en kapers. Met grote en grappige kleurenillustraties. Voorlezen vanaf ca. 5 jaar, zelf lezen vanaf ca. 7 jaar.
Titre
Verrassende feiten over piraten
Auteur
Philip Steele
Dessinateur
Marc Aspinall
Traducteur
Karin Beneken Kolmer
Langue
Néerlandais
Langue originale
Anglais
Titre original
Surprising facts about pirates
Édition
1
Éditeur
Zoetermeer: NBD Biblion, 2015
31 p. : ill.
ISBN
9789462021020 (hardback)

Commentaires

Na uitgaven over het lichaam* (2015) en dieren (2014) verschijnt nu in de serie 'WOW! Dat wist ik niet!' een deel met bijzondere feiten over het leven van piraten. In dit informatieve boek met de uitstraling van een prentenboek wordt in kleine tekstblokjes van enkele zinnen iets verteld over bekende en minder bekende piraten, waaronder drie vrouwelijke woestelingen. Verder komen o.a. aan de orde de trucs die ze toepasten om schepen aan te vallen en te veroveren, de vlaggen die hun schepen droegen, hun eten en drinken en de straffen die ze hun eigen bemanning oplegden. De vele humoristische, kleurrijke tekeningen zijn samen met de in zwart afgedrukte teksten geplaatst op helder gekleurde pagina’s. Op elke pagina is een willekeurig feit uitgelicht, dat op een speelse manier in een dikgedrukte quasihandschriftletter tussen de tekeningen is geplaatst. De tekeningen zijn grappig maar niet informatief. Er is geen inhoudsopgave, de diverse pagina’s hebben geen titels, en er is geen register …Lire la suite

Verrassende feiten over piraten

Piraten spreken tot de verbeelding. Dit boek wil echter de feiten weergeven. Wie mag men piraat noemen? Mochten meisjes piraat worden? Welke vlag heeft een piraat? Op al deze vragen krijg je een antwoord in dit boek. Helaas wordt er gegoocheld met namen van piraten, landen (de eilanden Hispaniola en Tortuga zijn niet zo gemakkelijk aan te duiden op de wereldkaart) en data die kinderen niets zeggen en zeker niet onthouden. Het is een vertaling uit het Engels en alle namen van de piraten zijn in het Engels, wat niet bevorderlijk is voor het zelfstandig lezen van het boek. De uitleg wordt in zeer korte stukjes gegeven verspreid over de bladzijde.Vlot doorlezen kan je dus wel vergeten. De belangrijkste tekst staat in het vet en in het groot gedrukt, vaak dwars over de pagina. De illustraties zijn iets te braaf. Ze staan tegen een felgekleurde achtergrond die elke twee bladzijde wisselt van kleur en lopen het hele boek door. Zo krijg je altijd een idee waar het op de volgende bladzijde …Lire la suite

Suggestions