In Catalonie͏̈ begin 20ste eeuw krijgt een jonge vrouw de opdracht om dictator Rivera te vermoorden, maar ze moet eerst onderduiken in een gehucht in de Pyreneee͏̈n en afwachten.
Sujet supplémentaire
PSY, HIS, Catalonië ; [ romans ], Libelle
Titre
De neus van Mussolini
Auteur
Lluís-Anton Baulenas
Traducteur
Pieter Lamberts Joan Garrit
Langue
Néerlandais
Langue originale
Catalan
Titre original
El nas de Mussolini
Édition
1
Éditeur
Utrecht: Signatuur, 2011
310 p.
ISBN
9789056723682 (hardback)

Commentaires

Twee titels van Lluís-Anton Baulenas waren inmiddels in het Nederlands verschenen: Het geluk en Voor een zak met botten. De eerste was hoopgevend, de tweede teleurstellend. Maar met De neus van Mussolini maakt de Catalaanse schrijver het weer goed: de roman trekt je onherroepelijk de wereld binnen van een communistische activiste die bereid is zichzelf tot het uiterste te geven voor de haar opgedragen taak; tevens krijgt de benauwende sfeer in een Catalaans bergdorpje, aan de hand van enkele personages en tegen de achtergrond van roerige politieke tijden, uitstekend gestalte. De Mussolini uit de titel komt slechts zijdelings ter sprake. Het voorval, de proloog waarin de Ierse Violet Gibson genoemde dictator in zijn neus schiet, dient slechts als uitgangspunt en ter illustratie van de gedrevenheid van het hoofdpersonage in de roman, de jonge vrouw Berta Panatis. Gibson was haar grote voorbeeld.
In de jaren twintig van de vorige eeuw — Spanje was destijds in na…Lire la suite
Originele roman die speelt in Catalonië begin 20ste eeuw. Berta Panatis krijgt de opdracht om dictator Rivera te vermoorden, maar eerst onder te duiken in een gehucht in de Pyreneeën. Wat volgt is een jarenlange beproeving, waarin ze in steeds grotere armoede wacht op een teken om tot actie over te gaan. Baulenas (Barcelona, 1958) is een bekroond Catalaans schrijver. Zo won hij de Ramon Llull voor 'Voor een zak met botten'. Voor dit werk kreeg hij de prestigieuze Sant Jordi prijs. Baulenas slaagt erin door te dringen in de psyche van een intelligent iemand die bereid is uit idealisme een moord te plegen, en daardoor in een benauwend isolement raakt, dat haar evenwel niet vrijwaart van de intrige van een aantal dorpsbewoners. Deze aangrijpende roman in een soepele vertaling koppelt, net als 'Het bloed in onze aderen' van Miquel Bulnes, het individuele drama aan het politieke kruitvat dat leidde tot de Spaanse Burgeroorlog. Voor een breed lezerspubliek. Kleine druk, leeslint.

À propos de Lluís-Anton Baulenas

GFDL 1.2 - Image by Pere prlpz

Lluís-Anton Baulenas i Setó, né à Barcelone en 1958, est un écrivain, dramaturge, traducteur et critique littéraire espagnol d'expression catalane.

Biographie

Licencié en philologie catalane, il devient enseignant dans le secondaire. Il abandonne l'enseignement en 1987 pour se consacrer exclusivement à l'écriture de romans, pièces de théâtre, essais, traductions et critiques littéraires.

Il a écrit dans la presse, collaborant à des journaux tels que El País et La Vanguardia. Il collabore toujours à Avui et à Público.

Il a traduit en catalan les œuvres des écrivains français Albert Camus, Boris Vian, Marguerite Yourcenar, Eugène Labiche et Jean Cocteau. Et des écrivains de langue anglaise William Gibson et Eugène O'Neill.

Ses romans Amor d'idiota et Aera de servei ont fait l'objet d'adaptations cinématographiques, par le réalisateur Ventura Pons.

Lluís-Anton …En lire plus sur Wikipedia