Livre
Néerlandais

Frankusstein : een liefdesverhaal

Jeanette Winterson (auteur), Arthur Wevers (traducteur)
Gebaseerd op de klassieke Engelse roman ‘Frankenstein’ uit 1818 wordt het lot van auteur Mary Shelley verbonden met dat van een Engelse transgender dokter in het heden.
Titre
Frankusstein : een liefdesverhaal
Autre titre
Frankusstein : (een liefdesverhaal)
Auteur
Jeanette Winterson
Traducteur
Arthur Wevers
Langue
Néerlandais
Langue originale
Anglais
Titre original
Frankissstein : a love story
Éditeur
Amsterdam: Uitgeverij Atlas Contact, 2019
373 p.
ISBN
9789025455514 (hardback)

Commentaires

Een brein zonder lijf

Jeanette Winterson maakte een update van Mary Shelleys Frankenstein die bol staat van de ideeën.

Van sommige boeken spreekt de ontstaansgeschiedenis net zo tot de verbeelding als het boek zelf. Neem nu Frankenstein. Geschreven in 1816 bij het Meer van Genève. De dichters Shelley en Byron, Byrons lijfarts Polidori, Mary Shelley en haar stiefzus Claire Clairmont huurden er twee huizen. Het regende zo hard dat Byron voorstelde om griezelverhalen te schrijven. Niemand in het gezelschap had kunnen voorspellen dat Mary Shelleys bijdrage zo'n succes zou worden, meer zelfs, een begrip, ook voor wie nooit boeken leest.

Jeanette Winterson, die ook al De wintervertelling van Shakespeare herschreef, waagt zich nu aan een hervertelling van deze klassieker. Met een titel als ­Frankusstein moge het duidelijk zijn dat de schrijfster ook een romantisch verhaal brengt, dat van een liefde in tweevoud. Eerst strijken we neer in Genève waar de Shelleys de hoogdagen van hun relatie beleven. In de update van het verhaal valt wetenschapper Victor Stein voor transgender Ry She…Lire la suite

Prima thuis in de 21ste eeuw

Wat hebben Frankenstein, genderfluïditeit en kunstmatige intelligentie met elkaar te maken? Genoeg voor een sterke roman van Jeanette Winterson, met twee fraai vervlochten verhaallijnen.

In haar nieuwe roman Frankusstein (Frankissstein) snijdt Jeanette Winterson twee actuele thema's aan, die ook in de recente literatuur met regelmaat opduiken. Net als in John Boynes pas verschenen Mijn broer heet Jessica speelt genderfluïditeit een belangrijke rol. Een tweede rode draad vormen de beloften en bedreigingen rond het fenomeen kunstmatige intelligentie. Auteurs als Ian McEwan (Machines zoals ik), James Smythe (I Still Dream) en Will Eaves (Murmur) lieten zich hierdoor eveneens inspireren en naar verluidt werkt ook Nobelprijswinnaar Kazuo Ishiguro aan een roman over dit voorlopig onuitputtelijke onderwerp.

Winterson slaagt erin beide thema's op een interessante manier te integreren in een roman met twee verhaallijnen, die ze met verve tot een geheel vervlecht.

Frankusstein opent in 1816, als dichters Alfred Lord Byron en Percy Shelley, Shelleys vrouw Mary, haar halfzuster (en Byrons minnares) Claire en Byrons lijfarts Polidori voor een vakantie neerstr…Lire la suite

Gebaseerd op de roman ‘Frankenstein’ (1818), over de man die uit dode materie leven kon creëren en onbedoeld een monster schiep, heeft deze twee verhaallijnen. In de eerste spelend in 1816 begint auteur Mary Shelley, die met man, de dichter Shelley en vrienden op vakantie is aan het Meer van Geneve, te schrijven aan wat ‘Frankenstein’ zal worden. In de tweede spelend in het nu in Engeland en VS leert transgender dokter Ry Shelley, die de impact van robots op de menselijke gezondheid onderzoekt, biologisch vrouw is maar zich man voelt, op een congres in de VS de knappe hoogleraar kunstmatige intelligentie Victor Stein kennen die probeert het brein van overledenen tot leven te wekken en wordt verliefd. De belangrijke experimentele Engelse auteur (1959) publiceerde sinds haar bekroonde debuut ‘Sinasappels en demonen’ (1993) vaak bekroonde fictie en non-fictie waarin ze magisch-realisme, feminisme en filosofie combineert. Deze goed vertaalde, lovend besproken roman verbindt knap veel nive…Lire la suite

De vonk komt van dames

Ideeënroman van Jeanette Winterson over het verschil tussen mens en machine.

Voor wie 'Frankenstein (or the Modern Prometeus)' van Mary Shelley niet gelezen heeft: het vertelt het verhaal van wetenschapper Victor Frankenstein die levenloze materie tot leven weet te wekken. Hij maakt uit diverse dode lichaamsdelen een vriend die verre van perfect is, maar wel leeft. Frankenstein schrikt zo van zijn schepping dat hij op de vlucht slaat. Het monster zelf verdwijnt. Maar waar hij ook komt, het arme monster jaagt iedereen de stuipen op het lijf. Op een dag keert hij terug naar zijn schepper. Kan Frankenstein geen vrouw voor hem maken, iemand die van hem houdt? Victor Frankenstein doet dat, maar omdat hij bang is voor de gevolgen, ziet hij er vanaf het monster zijn geliefde te geven. Hij doodt haar, waarop het monster wraak neemt.

De jonge Mary Shelley concipieerde de roman toen zij en haar echtgenoot, de dichter Percy Shelley, in 1816 een bezoek brachten aan Lord Byron (die andere dichter) die in Zwitserland verbleef. Het is dat tripje dat Jeannette Winte…Lire la suite

À propos de Jeanette Winterson

CC BY 2.5 - Image by Mariusz Kubik, http://www.mariuszkubik.pl

Jeanette Winterson, née le 27 août 1959 à Manchester, est une romancière britannique.

Biographie

Élevée à Accrington dans le Lancashire, au nord de l'Angleterre, Jeanette Winterson est surtout connue pour son roman Les oranges ne sont pas les seuls fruits (en). En partie autobiographique, elle y raconte son enfance dans une famille très religieuse et ses premières relations homosexuelles. Le ton du roman est parfois surréaliste, souvent d'un humour mordant. Adapté pour la télévision, il a eu un réel succès au Royaume-Uni, et a également été traduit en français et dans plusieurs autres langues.

En 2018, dans le cadre du bicentenaire des sœurs Brontë et à la demande de la ville de Bradford, elle est invitée avec quatre autre…En lire plus sur Wikipedia