Livre
Néerlandais

De schaduw van de eunuch

Jaume Cabré (auteur), Pieter Lamberts (traducteur), Joan Garrit (traducteur)
Een bijna 50-jarige Catalaanse man kijkt vertwijfeld terug op zijn leven dat nauw is verweven met de recente geschiedenis van Spanje.
Titre
De schaduw van de eunuch
Auteur
Jaume Cabré
Traducteur
Pieter Lamberts Joan Garrit
Langue
Néerlandais
Langue originale
Catalan
Titre original
L'ombra de l'eunuc
Éditeur
Amsterdam: Signatuur, 2016
421 p.
ISBN
9789056725488 (hardback)

Commentaires

Kroniek van een gedoemde familie

, De schaduw van de eunuch Signatuur, 448 p. Vertaald door Pieter Lambert. In De schaduw van de eunuch duikt Jaume Cabré in de verholen geschiedenis van een welvarende Catalaanse familie tijdens de nadagen van het franquisme.

Wie graag op sleeptouw wordt genomen door een lijvige familiekroniek bevolkt door raadselachtige figuren, haalt zijn hart op aan de Spaanstalige literatuur. Namen als Gabriel García Márquez en Mario Vargas Llosa, of - dichter bij huis - Antonio Muñoz Molina en Juan Marsé excelleren in dit genre romans.

De Catalaan Jaume Cabré (°1947) is minder bekend, maar sluit perfect aan in het rijtje. Cabré, die filologie doceert aan de Universidad de Lleida, publiceerde al dertig jaar in Spanje voor hij in 2004 internationaal doorbrak met De stemmen van de Pamano, over een fatale driehoeksrelatie tijdens de Spaanse burgeroorlog en de dictatuur van Franco. Zijn meest recente roman, De bekentenis van Adría (oorspronkelijk Jo confesso, 2011), wordt als zijn meesterwerk beschouwd. Het verhaal draait om een kostbare, antieke viool die een spoor van haat, liefde en verraad rondzaait.

De schaduw van de eunuch is duidelijk op dezelfde leest g…Lire la suite

Roman uit 1996 van de bekende Catalaanse schrijver Jaume Cabré, nu voor het eerst in het Nederlands vertaald. Dankzij lijvige en internationaal succesvolle romans als 'De stemmen van de Pamano' en 'De bekentenis van Adrià' geldt Cabré (1947) als een van de belangrijkste literaire stemmen van het Catalaans. Dit is zijn vierde roman die in het Nederlands is vertaald. Centraal staat bijna-vijftiger Miquel Gensana die na de onverwachte dood van zijn oude vriend Bolós terugkijkt op zijn leven en op de onalledaagse geschiedenis van zijn familie. Speciale aandacht is er voor de periode dat hij actief was in het verzet tegen de Franco-dictatuur. Een andere rode draad is zijn afgebroken verhouding met de violiste Teresa. De balans die Miquel opmaakt, is alles behalve positief. Op speelse wijze vervlecht Cabré een existentiële worsteling met een onalledaagse familiegeschiedenis en de recente Spaanse geschiedenis tot een ambitieuze, maar vlot lezende roman die zijn vaste lezers niet zal teleurst…Lire la suite

À propos de Jaume Cabré

CC-BY-SA-3.0 - Image by JC

Jaume Cabré i Fabré, né le 30 avril 1947 à Barcelone, est un philologue, écrivain et scénariste espagnol d'expression catalane.

Biographie

Licencié en philologie catalane à l'Université de Barcelone, professeur certifié en dispense d'activité et enseignant à l'Université de Lleida, membre de la section philologique de l'Institut d'Estudis Catalans.

Il a combiné pendant de nombreuses années l'écriture et l'enseignement. Il a également travaillé à l'écriture de scénarios pour la télévision et le cinéma. En compagnie de Joaquim Maria Puyal, il fut le créateur et le scénariste des premières séries télévisées catalanes : La Granja (1989-1992), qui fut suivi par d'autres titres tels que Estació d'Enllaç (1994-1998) et Crims (2000) ainsi que les téléfilms La dama blanca (1987), Nines russes (2003) et …En lire plus sur Wikipedia