Livre
Néerlandais

Kafka op het strand

Haruki Murakami (auteur)

Kafka op het strand

Haruki Murakami (auteur)
Genre:
Het leven van een 15-jarige jongen die van huis is weggelopen, loopt parallel aan dat van een oude man die op zoek is naar de openingssteen die een andere wereld zal ontsluiten.
Titre
Kafka op het strand
Auteur
Haruki Murakami
Langue
Néerlandais
Langue originale
Japonais
Titre original
Umibe no Kafuka
Éditeur
Amsterdam: Atlas, 2006
639 p.
ISBN
90-450-1335-5

Commentaires

Haruki Murakami, is allang niet meer alleen in Japan een grote ster. Onlangs was hij nog een van de kanshebbers voor de Nobelprijs voor Literatuur en in Praag nam hij de Kafka-prijs in ontvangst. Zijn pas vertaalde roman verwijst naar Kafka, en dat is maar een van de vele literaire en andere culturele verwijzingen die dit nieuwe meesterwerk bevat. Van Oedipus en Kenzaburo Oe tot de muziek van Prince of Haydn ? in de ruime wereld van Kafka op het strand is het allemaal op zijn plaats.

Een kluwen van verwijzingen

In Kafka op het strand lezen we afwisselend over het jongetje Kafka Tamura, dat van huis wegloopt en in allerlei bizarre situaties terechtkomt, en over Satoru Nakata, een oudere heer die met katten en stenen kan converseren. Kafka is de vijftienjarige zoon van een beeldhouwer, die in zijn vroege jeugd door moeder en zus verlaten werd. Hij beslist alles achter zich te laten en neemt de nachtbus naar Shikoku, een eiland ten zuiden van het hoofdeiland Honshu. Daar vi…Lire la suite
'Coming of age' roman over de 15-jarige Kafka Tamura die, om te ontkomen aan de voorspelling dat hij met zijn verdwenen moeder én zijn zus zal slapen, van huis wegloopt. Op onverklaarbare wijze wordt de jongen aangetrokken tot een bibliotheek in Takamatsu en tot de directrice, mevrouw Saeki. Kafka's pad kruist eveneens dat van het meisje Sakura, van een bibliothecaris, en van de geheimzinnige meneer Nakata, die met katten praat. De laatste was in de oorlog het slachtoffer van massahysterie en spoort niet helemaal. Als Kafka's vader op gruwelijke wijze in Tokyo vermoord wordt, raken de gebeurtenissen in een stroomversnelling. Murakami (1949) staat er om bekend dat hij de gebruikelijke Japanse clichés schuwt. Dus geen geisha's en samoerai in dit boek, maar moderne Japanners, die alle varianten van menselijk gedrag vertonen. Deze bijzondere roman is vlekkeloos vertaald door Jacques Westerhoven, met uitleg over de Japanse cultuur. Pieter Steinz (NRC) noemde de romans van Murakami 'Nobelp…Lire la suite

À propos de Haruki Murakami

CC BY-SA 4.0 - Image by Galoren.com

Haruki Murakami (村上 春樹, Murakami Haruki, né à Kyoto le 12 janvier 1949) est un écrivain japonais contemporain. Auteur de romans à succès, mais aussi de nouvelles et d'essais, Murakami a reçu une douzaine de prix et autres distinctions. Traduit en cinquante langues et édité à des millions d'exemplaires, il est un des auteurs japonais contemporains les plus lus au monde.

Murakami est également reconnu au Japon comme traducteur de l'anglais en japonais (des romans d'une vingtaine d'auteurs de genres divers, dont tout Raymond Carver, mais aussi de F. Scott Fitzgerald, John Irving, Ursula K. Le Guin, et J. D. Salinger), et comme journaliste-essayiste (sur les voyages en Europe, le jazz, la course …En lire plus sur Wikipedia