Book
Dutch

De polyglotte geliefden : roman

Lina Wolff (author), Janny Middelbeek-Oortgiesen (translator)
De levens van drie personages - een 36-jarige vrouw die actief is op een datingsite, een schrijver en een adellijke dame - hebben meer gemeen dan zij zelf beseffen.
Title
De polyglotte geliefden : roman
Author
Lina Wolff 1973-
Translator
Janny Middelbeek-Oortgiesen
Language
Dutch
Original language
Swedish
Original title
De polyglotta älskarna
Publisher
Amsterdam: Uitgeverij Atlas Contact, 2018
287 p.
ISBN
9789025451240 (paperback)

Reviews

De spraakverwarring der liefde

Roman. De Zweedse schrijfster Lina Wolff kreeg in eigen land de Augustprijs voor De polyglotte geliefden. Haar roman over de droom van begrip tussen geliefden zet haar op de Europese kaart.

Schrijver Max Lamas verlangt naar een vrouw die een taal spreekt die hij niet verstaat. Omdat het hem 'een gevoel van diepe rust' zou geven als elke kans op communicatie onmogelijk wordt. In afwachting van die droomvrouw zijn er onenightstands en ongemakkelijke ochtenden. 'Wat ben ik voor jou aan het firmament der liefde?' vraagt een vrouw hem na alweer zo'n nacht. 'Van alle categorieën verschrikkelijke mensen [...] zijn degenen die zich verbaal totaal niet weten uit te drukken de allerergsten', bedenkt hij. Wanneer hij haar verlaat, vervloekt ze hem. Het is een scharnierpunt in zijn leven.

Om van de vloek verlost te raken probeert Max zijn relatie tot de vrouw op papier te zetten. Dat manuscript heet, net als dit boek van Lina Wolff (44), De polyglotte geliefden. Het moet een roman worden over vrouwen en de droom van begrip tussen geliefden.

De polyglotte geliefden bestaat uit drie aparte verhalen. Max vertelt het middelste verhaal. In het eerste deel krijg je h…Read more

De personages Ellinor, Max en Lucrezia vertellen elk hun eigen verhaal, maar raken met elkaar verweven. Thema’s zijn familierelaties, eenzaamheid en taalvermogen, het verlangen te kennen en gekend te worden – hoe meer talen de geliefden spreken, hoe meer liefde kan worden uitgedrukt. Veel verwijzingen naar Barnes, Borges, Houellebecq, Woolf en vele anderen. De 36-jarige Ellinor adverteert zich naakt bij kaarslicht op een datingsite. De minnaar die deze advertentie oplevert, bewaakt een manuscript dat zij uit wraak verbrandt. De schrijver daarvan, Max, achtervolgt meedogenloos en hongerig situaties die verhalen kunnen worden en de ultieme geliefde kunnen opleveren. De adellijke nietsnut Lucrezia laat haar geliefde gaan, ‘spreker van perfecte lichaamstaal’, maar ziet in de onderhandeling met de schrijver alsnog een kans het leven ten volle te proeven. Rauwe taal, Lucrezia’s moeder is ‘een bloed ruikende roofvis’, intense natuurbeschrijvingen en bijzondere metaforen, zoals ‘huidmappen’. …Read more

Ergens in alle shit zit iets

Lina Wolff schreef dwarse roman over het botte opportunisme van de mens à la Houellebecq.

Zweden: koele meren en bossen, strak design, realistische sociaal-democratie, onromantische thrillers en detectives. Maar hoe zit het met de kunst, de literatuur? Opvallend dat het beroemdste Zweedse kinderboek, 'Pippi Langkous' van Astrid Lindgren, juist zo fantasievol is, en dat bijvoorbeeld Selma Lagerlöffs 'Gösta Berling' over een allerminst nuchtere dominee gaat. En dat Arthur Strindberg een van de krankzinnigste auteurs is uit de wereldliteratuur.

Kunst, dat dwarssegment van de maatschappij, is ook in Zweden soms dwars en de roman 'De polyglotte geliefden' van Lina Wolff (1973) beantwoordt zeker aan dat beeld. Die herinnert sterk aan de romans van de Franse misantroop Houellebecq, een schrijver die er trouwens ook uitgebreid in aan de orde komt.

'De polyglotte geliefden' gaat over liefde, macht en seks, en dat op een confronterende, onthutsende wijze. Drie personages komen aan het woord, Ellinor, Max en Lucrezia. Ze zijn allemaal zijdelings met elkaar …Read more

About Lina Wolff

CC BY 3.0 - Image by Håkan Sandbring, photographer

Lina Wolff (born 22 October 1973) is a Swedish novelist and short story writer.

Lina Wolff published her first book Många människor dör som du (Many people die like you), a short story collection, in 2009. It was written while she was living in Spain and is set in Spain and Skåne. Wolff is influenced by Spanish language literature and is considered to be a feminist writer.

Her debut novel, Bret Easton Ellis and the Other Dogs (translated by Frank Perry), published by And Other Stories in 2016, was awarded the Oxford-Weidenfeld Translation Prize, Sweden's Vi Magazine Literature Prize, and was shortlisted for the 2013 Swedish Radio Award for Best Novel of the Year. Her second novel, The Polyglot Lovers, won Sweden's biggest domestic literary prize, the August Prize, as well as the Svenska Dagbladet Prize, and has been translated into eighteen languages. In 2017, prior to its publication. The Polyglot Lovers (in English translation…Read more on Wikipedia