Book
Dutch

Luister naar de wind ; Flipperen in 1973

Haruki Murakami (author), Jacques Westerhoven (translator)
+1
Luister naar de wind ; Flipperen in 1973
×
Luister naar de wind ; Flipperen in 1973 Luister naar de wind ; Flipperen in 1973

Luister naar de wind ; Flipperen in 1973

'Perfect proza bestaat niet. Net zomin als perfecte wanhoop.' Zo luiden de allereerste zinnen die Haruki Murakami op papier zette. In 1979 debuteerde hij, toen 30 jaar oud, met de roman 'Luister naar de wind'. Naar eigen zeggen kreeg hij het idee ervoor tijdens een baseballwedstrijd. Een jaar later verscheen 'Flipperen in 1973'. 'En sindsdien ben ik niet meer opgehouden', vertelde hij in een inter
Contains
Title
Luister naar de wind ; Flipperen in 1973
Author
Haruki Murakami
Translator
Jacques Westerhoven
Language
Dutch
Original language
Japanese
Edition
2
Publisher
Amsterdam: Atlas Contact, 2015
121, 163 p.
Note
Keerdruk
ISBN
9789025444372 (paperback)

Reviews

Hoe het begon

Op een nacht in 1978 trok Haruki Murakami zich terug in zijn keuken met een vulpen, een stapel papier en een droom. Drie jaar en twee boeken later was hij beroepsschrijver. Zijn beginwerken verschijnen nu voor het eerst in het buitenland. De maestro heeft zijn 'vingeroefeningen' gelukkig intact gelaten.

'Keukentafelromans', noemt Haruki Murakami (°1949) de vroege titels Luister naar de wind en Flipperen in 1973. Hij schreef ze 's nachts in zijn keuken, nadat hij de jazzclub die hij met zijn vrouw uitbaatte had gesloten. Vijfendertig jaar zijn intussen voorbijgegaan. Murakami heeft zich ontpopt als een sterauteur. Hij wordt getipt voor de Nobelprijs en heeft een ongezien grote schare fans die naar de boekhandel stormen zodra een nieuwe titel wordt aangekondigd.

Nu de eerste twee novellen van de Japanner overal in het buitenland opduiken, steekt de Murakami-gekte wereldwijd op. In 1985 hadden Luister naar de wind en Flipperen in 1973 al een Engelse vertaling gekregen, maar die was bedoeld voor Japanse studenten en circuleerde niet in het buitenland. De schrijver heeft lange tijd niet toegestaan dat zijn eerste pennenvruchten buiten Japan zouden verschijnen, omdat hij vindt dat er nogal wat aan schort. De jacht op het verloren schaap (1982) beschouwt hij als zijn eerste daadwe…Read more

Voor het eerst verschijnen de eerste werken van Japans bestsellerauteur Haruki Murakami in een Nederlandse vertaling. In de beide vijfendertig jaar oude novellen zien we een aarzelende schrijver, op zoek naar een eigen stem. Ondanks de soms onbeholpen stijl herkennen we talrijke elementen in embryonale vorm die later zullen uitgroeien tot het gekende succesrecept: de bijzondere aandacht voor menselijke vervreemding; de natuur van menselijke relaties; de typerende magisch-realistische verhaalelementen. Niet zozeer de plot dan wel de visie van de protagonisten op het leven stuwen de werkjes vooruit. De gefragmenteerde verhaallijnen, subtiele humor en surreële gebeurtenissen zijn duidelijk herkenbaar maar minder goed uitgewerkt dan in zijn latere romans. Op zich is deze bundeling verdienstelijk (wegens de sterke vernieuwingsdrang), al raden we nieuwsgierige lezers aan te beginnen met Murakami's bekendste boeken. In ieder geval biedt dit boek meer dan een literair curiosum voor geïnteress…Read more

About Haruki Murakami

CC BY-SA 4.0 - Image by Galoren.com

Haruki Murakami (村上 春樹, Murakami Haruki, born January 12, 1949) is a Japanese writer. His books and stories have been bestsellers in Japan as well as internationally, with his work being translated into 50 languages and selling millions of copies outside his native country. His work has received numerous awards, including the World Fantasy Award, the Frank O'Connor International Short Story Award, the Franz Kafka Prize, and the Jerusalem Prize.

Murakami's most notable works include A Wild Sheep Chase (1982), Norwegian Wood (1987), The Wind-Up Bird Chronicle (1994–95), Kafka on the Shore (2002), and 1Q84 (2009–10). He has also translated works by writers like Raymond Carver and J. D. Salinger into Japanese. His fiction, sometimes criticised by Japan's literary establishment as un-Japane…Read more on Wikipedia

Suggestions