De achterflap van Mijn ridder vermeldt "een liefdesverhaal in kleur", waarmee zowel naar de tekst als de illustraties wordt verwezen. Het verschil tussen beide is hier heel groot. De illustraties zijn die van een echt prentenboek voor jongere kinderen vanaf ongeveer vier jaar. De tekst daarentegen is qua lengte geschikt voor diezelfde leeftijdscategorie, maar de inhoud is op maat van veel oudere lezers.
Het begint al met de titel van het boek. Als volwassene zie je daarbij meteen een ridder op een wit paard, ook al omdat de titel omringd wordt door twee rode hartjes. Een kleuter beeldt zich bij een ridder echter een geharnaste man op een paard in. Nu hoeft een titel niet altijd te voldoen aan de verwachtingen die hij schept, en er mag uiteraard best een verrassing achter schuilgaan. In dit geval is die verrassing echter te hoog gegrepen voor kinderen. Het boek begint wel met een meisje van vijf jaar dat droomt over een ridder, en ook het verlangen naar kusjes en het prinses-…
Read more
De achterflap van Mijn ridder vermeldt "een liefdesverhaal in kleur", waarmee zowel naar de tekst als de illustraties wordt verwezen. Het verschil tussen beide is hier heel groot. De illustraties zijn die van een echt prentenboek voor jongere kinderen vanaf ongeveer vier jaar. De tekst daarentegen is qua lengte geschikt voor diezelfde leeftijdscategorie, maar de inhoud is op maat van veel oudere lezers.
Het begint al met de titel van het boek. Als volwassene zie je daarbij meteen een ridder op een wit paard, ook al omdat de titel omringd wordt door twee rode hartjes. Een kleuter beeldt zich bij een ridder echter een geharnaste man op een paard in. Nu hoeft een titel niet altijd te voldoen aan de verwachtingen die hij schept, en er mag uiteraard best een verrassing achter schuilgaan. In dit geval is die verrassing echter te hoog gegrepen voor kinderen. Het boek begint wel met een meisje van vijf jaar dat droomt over een ridder, en ook het verlangen naar kusjes en het prinses-zijn vallen nog binnen de leefwereld en het taalvermogen van kleuters. Maar daarna begint het meisje over een gat in haar hart dat alleen door de ridder kan gevuld worden, beeldspraak die te moeilijk zal zijn voor veel jonge kinderen, die het letterlijk zullen begrijpen. Verder wordt vermeld dat de kussen van mama, papa en anderen niet goed genoeg zijn om dat gat op te vullen, terwijl dat nu juist de kussen zijn die vijfjarigen het beste kennen.
Het meisje komt vervolgens een paar ridders tegen. De ene zorgt er eerst voor dat ze "thuiskwam op een onbekende plek" maar doet haar daarna wegzakken "in het gat in mijn hart". De tweede ridder komt wel met een fantastisch kus, maar hij ziet het niet zitten om het meisje alle kussen te geven die ze wil, hij durft het niet aan om "het gat in mijn hartje te dichten". Het gat in haar hart wordt zo groter en groter, tot het meisje onzichtbaar wordt. Ondertussen blijft ze wanhopig zoeken naar haar prins.
Er komen een heleboel vragen aan bod die jonge pubers zich stellen als ze verliefd worden, maar waarmee kleuters helemaal nog niet bezig zijn, zoals "Zal ik hem wel herkennen?" of "Zal hij mij herkennen?". Het verhaal kent een open maar gelukkig einde waarin het erop lijkt dat de ridder is komen opdagen. Op zich is dit een erg mooi boekje, maar de inhoud, de illustraties en de vorm zijn telkens geschikt voor een andere leeftijdscategorie. [Els de Pauw]
Hide text