Boek
Nederlands

De grond onder onze voeten : roman

Jesús Carrasco (auteur), Arie Van der Wal (vertaler)
+1
De grond onder onze voeten : roman
×
De grond onder onze voeten : roman De grond onder onze voeten : roman

De grond onder onze voeten : roman

Jesús Carrasco (auteur), Arie Van der Wal (vertaler)
Genre:
De vrouw van een militair in ruste ontfermt zich over een getraumatiseerde man die in een werkkamp heeft gezeten.
Titel
De grond onder onze voeten : roman
Auteur
Jesús Carrasco 1972-
Vertaler
Arie Van der Wal
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Spaans
Oorspr. titel
La tierra que pisamos
Uitgever
Amsterdam: Meulenhoff, © 2016
256 p.
ISBN
9789029091480 (hardback)

Besprekingen

Al te goede zielen

Roman. Jesús Carrasco debuteerde met een internationale bestseller. In zijn tweede boek zitten de goede bedoelingen de literatuur in de weg.

Als een debutant een bestseller scoort, dan is dat niet per se een goede zaak. Vier jaar geleden verscheen Jesús Carrasco als een komeet aan het literaire firmament. De vlucht, een snoeihard realistisch verhaal in een verrassend zintuiglijke, poëtische taal, werd een internationale kaskraker. Zo'n eclatante entree schept uiteraard hooggespannen verwachtingen, maar de schrijver hield de beide benen stevig op de grond. Letterlijk, want de verbondenheid van de mens met de aarde, daar is het Carrasco in tweede roman om te doen. De grond onder onze voeten verscheen vorig jaar in Spanje en is nu in het Nederlands vertaald.

Vluchtelingen gaan de auteur zeer ter harte. In zijn debuutroman was een jongen op de loop voor een of ander gevaar. In dit boek is de voortvluchtige een oude zwerver. Allebei ontmoeten ze een goede ziel die zich over hen ontfermt. Niets is zo belangrijk als de banden die een mens verankeren op de plek waar hij gebo…Lees verder

De grond onder onze voeten

Eerste zin. Vandaag ben ik midden in de nacht wakker geworden door een geluid.

Sommigen beweren dat de literatuur maar twee thema’s kent. Mens verlaat dorp – avontuur – en vreemdeling komt toe in dorp – mysterie. De Spaanse auteur Carrasco kiest duidelijk voor de tweede optie en laat een haveloze man in elkaar zakken op het landgoed van Eva Holman. Eva hoort voor haar zieke echtgenoot, een demente kolonel, te zorgen, maar deze vreemdeling fascineert haar en prikkelt haar fantasie: netjes verweven in haar eigen verhaal verzint ze dat van de stilzwijgende nieuweling. Ondertussen probeert ze haar vondst verborgen te houden voor de argwanende gezagsdrager die in een naburig fort de lokale bevolking onder de knoet probeert te houden.

Oorlog, kolonisatie en ontbering voeren de boventoon in deze bevreemdende roman van Carrasco. Soms hamert hij te vaak op hetzelfde aambeeld en het nevenplot van Eva’s dode zoon ruikt naar sentimenteel effectbejag, maar alleen al voor zijn vernuftige stijl zou je dit Spaanse talent …Lees verder

Jesús Carrasco (1972) trok binnen en buiten Spanje sterk de aandacht met zijn debuutroman 'De vlucht' (2013). Ook in Nederland werd het boek goed ontvangen en beleefde de vertaling vele herdrukken. Ook deze tweede roman van Carrasco gaat over iemand die zich ontfermt over een ontheemde, maar hij is in een minder gekunstelde taal geschreven. Het verhaal speelt zich af in een denkbeeldig Spanje dat is bezet door het Rijk (gemodelleerd naar nazi-Duitsland). Hoofdpersoon is de vrouw van een gepensioneerde militair uit Noord-Europa die als beloning voor zijn diensten een huis in Extremadura (West-Spanje) heeft gekregen. Op een dag dient de oorspronkelijke eigenaar van het huis zich aan. De vrouw raakt geïntrigeerd door de zwijgzame man en probeert diens verlies van huis en haard en diens kampervaringen te reconstrueren. Haar groeiende empathie doet haar hevig twijfelen aan de legitimiteit van oorlog en bezetting. In deze parabel heeft Carrasco een eenvoudige morele boodschap verpakt: ‘wij …Lees verder