Boek
Nederlands

De wraak van de wandelhoer

Iny Lorentz (auteur), Jan Steemers (vertaler)
Een echtpaar leeft in het middeleeuwse Duitsland gelukkig met hun dochter op een burcht, maar dan moet de man als ridder tegen een vijand gaan vechten.
Titel
De wraak van de wandelhoer
Auteur
Iny Lorentz
Vertaler
Jan Steemers
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Duits
Oorspr. titel
Die Kastellanin
Editie
1
Uitgever
Amsterdam: Xander, 2013
479 p.
ISBN
9789401601030 (paperback)

Besprekingen

De wraak van de wandelhoer is een roman van Iny Lorentz. Achter deze naam gaat een Duits schrijversduo schuil. Hoewel dit boek een vervolg is op het in 2012 verschenen De wandelhoer kan het zelfstandig worden gelezen. Het verhaal speelt zich af tijdens de strijd van de Duitse keizer Sigismund tegen opstandige Hussieten in Bohemen. Deze zogenaamde Hussietenoorlogen woedden tussen 1419 en 1434. De vertelde tijd in De wraak van de wandelhoer bedraagt ongeveer drie jaren, namelijk van 1425 tot 1427. Het hoofdpersonage is Marie, die na jaren als rondzwervende prostituee (waarom moet ‘Wanderhure’ vertaald worden als wandelhoer?) intussen gelukkig getrouwd is met Michel Adler, die het tot slotvoogd heeft geschopt. Aan hun rustige leven komt een einde wanneer Michel naar Bohemen wordt gestuurd om in het keizerlijke leger te strijden tegen de Hussieten. Michel raakt gewond en wordt voor dood achtergelaten door nota bene een medestrijder, de jaloerse ridder Falko. Diezelfde…Lees verder
Zelfstandig te lezen vervolg op 'De wandelhoer' (2012)* van het succesvolle Duitse schrijversechtpaar Lorentz. Het boek speelt zich af tussen 1425 en 1427 tijdens de oorlog van de Duitse keizer tegen de opstandige Hussieten in Bohemen. De hoofdpersoon Marie is na haar jaren als zwervende prostituee gelukkig getrouwd met een slotvoogd en zwanger van haar eerste kind. Haar echtgenoot wordt opgeroepen in de strijd tegen de Hussieten. Hij wordt door zijn moed tot ridder geslagen, maar korte tijd later voor dood achtergelaten op het slagveld. De enscenering wisselt tussen de belevenissen van Marie en die van haar man. Marie kan niet geloven dat haar man is gesneuveld en vertrekt als marketenster in het leger op zoek naar haar geliefde. De roman biedt de bekende ingrediënten van het eerste deel: geweld tegen een middeleeuwse achtergrond, een avontuurlijke tocht en erotiek. Een landkaart was handig geweest. De titel van deze vertaling is eigenlijk die van de bewerking van het origineel waaro…Lees verder