Boek
Nederlands

De thuiskomst van Jossel Wassermann

Ook verschenen als De terugkeer van Jossel Wassermann

Edgar Hilsenrath (auteur)
+1
De thuiskomst van Jossel Wassermann
×
De thuiskomst van Jossel Wassermann De thuiskomst van Jossel Wassermann

De thuiskomst van Jossel Wassermann

Ook verschenen als De terugkeer van Jossel Wassermann

In de nazomer van 1939 maakt Hilsenrath zijn testament op. Hij vertelt over de wereld waar hij vandaan komt: de kleine sjtetl aan de rivier de Pruth, aan de oostgrens van de oude Donaumonarchie. Het is een wereld die alleen uit verhalen schijnt te bestaan, verhalen waar geen eind aan lijkt te komen, maar waarvan de gruwelijke afloop toch al vaststaat. Geruchten, anekdotes en wetenswaardigheden uit
Titel
De thuiskomst van Jossel Wassermann
Ook verschenen als
De terugkeer van Jossel Wassermann
Auteur
Edgar Hilsenrath
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Duits
Oorspr. titel
Jossel Wassermanns Heimkehr
Uitgever
Amsterdam: Anthos, 2009
271 p.
ISBN
9789041414359

Besprekingen

De thuiskomst van Jossel Wassermann begint met een trein die voor Jodentransport onderweg is naar een onbekende bestemming ergens in het oosten. Weer een boek over de Holocaust? Maar al vrij snel zwenkt het perspectief naar een verder verleden. De trein komt plotseling in een weiland tot stilstand en de stemmen van de geschiedschrijving vertellen elkaar verhalen om de tijd te verdrijven. Verteld wordt de persoonlijke geschiedenis van "Oom Jossel", die zijn testament liet opmaken in de vorm van zijn levensverhaal. We worden meegevoerd naar de sjtetl Pohodna, ergens in Oekraïne. Het is er een allegaartje van nationaliteiten, die allen één gemene deler hebben, nl. dat ze Joods zijn. Uit het naburige dorp trekken bij tijd en wijle gojim ? niet-joden ? de sjtetl binnen, wat steevast tot een handgemeen in de plaatselijke kroeg leidt, maar echt vijandig wordt het nooit. Al die volkeren leefden in vredige harmonie met elkaar, wil de schrijver maar zeggen.

Tegen deze achtergrond …Lees verder
Een roman vol verhalen uit de verdwenen wereld van de Oost-Europese joden. Al in de proloog wordt het naderende einde aangekondigd: de joden worden in vracht- en veetreinen weggereden naar een nog onbekende eindbestemming. En daarmee is dan tevens een einde gekomen aan hun gemeenschappen en hun bestaan. De Duits-joodse schrijver (1926) heeft deze wereld gekend, al was hij dan zelf afkomstig uit Leipzig. Hij heeft zijn Oost-Europese lotgenoten leren kennen in de tijd dat hij zelf naar de Roemeense dodensteden verdreven was en hij heeft zich later intens met hun levensgeschiedenissen beziggehouden. Hij is een boeiend verteller en het is jammer dat in ons land zijn werk niet tot grotere lezerskringen is doorgedrongen. Het is bepaald de moeite waard. De vertaling van Elly Schippers mag geslaagd genoemd worden. Kleine druk.