Jippus et Jannica
×

Jippus et Jannica
Besprekingen
Aansluitend bij het thema van de Boekenweek dit jaar, de klassieken, verschijnt nu een Latijnse vertaling van een kleine keuze uit de klassieke reeks kinderverhalen over de buurkinderen Jip en Janneke van Annie M.G. Schmidt. Eerder al werden bekende kinderboeken door speelse classici in het Latijn vertaald, zoals 'Alice in Wonderland', 'Winnie de Poeh' en 'Asterix en Obelix'. Er zijn ook strips van Marten Toonder in het Latijn vertaald, maar dit is het eerste Nederlandse kinderboek dat die eer te beurt valt. De verhaaltjes zijn gekozen op vertaalbaarheid; zo komt poes Siepie er niet in voor, want de Romeinen schreven niet over poezen. De vertaling is van de bekende latinist Harm-Jan van Dam. Behalve het omslag (Jip en Janneke in een Romeinse tempel) is de vormgeving vrijwel conform de gewone uitgaven, dus met de tekeningen van Fiep Westendorp. Er zijn geen woordverklaringen; achterin wordt als enige handreiking naast de Latijnse de Nederlandse inhoudsopgave gegeven. De Romeinen hadden…Lees verder
-
Annie M.G. Schmidt
-
Fiep Westendorp