Boek
Nederlands

Het meisje en de soldaat

Aline Sax (auteur), Ann De Bode (illustrator)
+1
Het meisje en de soldaat
×
Het meisje en de soldaat Het meisje en de soldaat
Doelgroep:
Vanaf 9-11 jaar
Titel
Het meisje en de soldaat
Auteur
Aline Sax
Illustrator
Ann De Bode
Taal
Nederlands
Editie
1
Uitgever
Wielsbeke: De Eenhoorn, 2013
85 p. : ill.
ISBN
9789058388421 (hardback)

Besprekingen

In Het meisje en de soldaat komen tekst en beeld samen in de kleuren. Net als bij haar eerdere boeken heeft Sax weer voor een historische setting gekozen. Het boek verhaalt over een bijzondere vriendschap tussen een blind meisje en een Afrikaanse soldaat tijdens de Eerste Wereldoorlog. Ann de Bode maakte er legergroene prenten bij in intimistische stijl, die de dreigende sfeer versterken. De gebeurtenissen spelen zich af aan de rand van de oorlog. Het blinde meisje woont met haar moeder en haar tante in een herberg waar de soldaten die aan het front vechten, tijdens hun verlof graag komen. Haar vader, die ook soldaat is, komt nooit. Hij zal pas terugkeren als de oorlog voorbij is. Sax weet het verlangen van het meisje naar haar vader fraai uit te drukken door de geluiden en de geuren die ze waarneemt, te verbinden met haar angst en hoop: ‘Elke keer als de ambulancewagen langsrijdt, houdt ze haar adem in. Ze wil de geuren niet ruiken, niet proeven. Maar haar oren houdt ze open, …Lees verder
Tijdens de Eerste Wereldoorlog ontmoeten een blind meisje en een Afrikaanse soldaat elkaar op het bankje voor de herberg waar het meisje woont. Zijn 'warme geur zoals van gebrande noten' intrigeert haar. Hij vertelt haar verhalen over zijn gezin en zijn land waarnaar hij zo verlangt. Tijdens hun uren samen lijkt de oorlog even niet te bestaan, maar dan moet de soldaat weer naar het front. Als hij niet terugkeert, besluit het meisje impulsief om hem te gaan zoeken. Het verhaal over deze bijzondere vriendschap wordt beurtelings verteld vanuit het perspectief van het meisje en het perspectief van de soldaat. In prachtige zinnen roept de schrijfster een zintuiglijke wereld op: een wereld van geur, gevoel en geluid. De originele vormgeving maakt het verhaal nog sterker. Het verhaal van de soldaat is afgedrukt op zwarte pagina's, dat van het meisje op witte pagina's. Schilderingen in wit, grijs en legergroen op een zwarte ondergrond tonen fragmenten van het harde soldatenleven. Vanaf ca. 12…Lees verder

Het meisje en de soldaat

Net achter de frontlijn in de Westhoek staat een herberg. Daar wonen een blind meisje, haar mama en haar tante. Vader strijdt aan het front. In de herberg komen soldaten verpozing zoeken als ze enkele dagen rust hebben. Hun dienst bestaat uit zes dagen front waarvan drie in de eerste linie en drie dagen in de tweede linie. Dan hebben ze drie dagen rust. Als het zonnig is, zit het meisje graag voor het café buiten op de bank. Op een dag komt een soldaat naast haar zitten. Hij ruikt anders dan andere soldaten. Het is een zwarte soldaat. Hij mag de herberg niet binnen want de mensen zijn bang van hem. Ze vertellen de wildste verhalen over 'die zwarten'.  Maar als je blind bent, vallen alle vooroordelen tegenover het uiterlijk van iemand weg. Het meisje praat onbevangen met de soldaat. Ze genieten beiden van die gesprekken. Ze kijkt uit naar zijn drie dagen rust. De soldaat vertelt over zijn land: Met langzame voorzichtige woorden neemt hij haar mee op reis. Hij bouwt Afrika in haar hoofd…Lees verder

Over Aline Sax

Aline Sax (Antwerpen, 20 maart 1984) is een Vlaams auteur van jeugdboeken en adolescentenromans.

Reeds op 15-jarige leeftijd schreef zij haar eerste boek Mist over het strand, over twee Duitse kindsoldaten tijdens de Tweede Wereldoorlog. Daarna volgden nog Duivelsvlucht, over de bende van de Bokkenrijders in de achttiende eeuw, De gebroken harp over de Paasopstand in Ierland en Geen stap terug over drie jonge mensen die betrokken raken bij de Slag om Stalingrad. Ook De Hond van Roosevelt gaat over de Tweede Wereldoorlog en wel over het Ardennenoffensief. Daarna kwam het tweeluik Wij, twee jongens en Schaduwleven dat ook in Duitsland en Oostenrijk veel succes kende en vertaald werd door Verena Kiefer en Stefan Häring. Dit tweeluik werd ook naar het Deens vertaald door Birthe Lundsgaard. Wij, twee jongens verscheen daarnaast ook in Amerika als We, Two Boys. In 2010 schreef ze het 'omkeerboek' De laatste r…Lees verder op Wikipedia